Jak poprawić swoją międzynarodową strategię SEO

  1. 1. Tłumaczenie
  2. 2. Lokalizacja
  3. 3. Wielojęzyczne badanie słów kluczowych
  4. 4. Link budynku
  5. 5. Projektowanie stron internetowych
  6. Wniosek

Jeśli kierujesz reklamy do klientów lokalnych i chcesz dobrze oceniać lokalne zapytania (lub terminy), słyszałeś o lokalnym lub krajowym SEO. Ale co, jeśli chcesz kierować reklamy do klientów międzynarodowych lub osób z wielu kontynentów jednocześnie? Oto, gdzie wchodzi międzynarodowy SEO. Optymalizacja witryny pod kątem międzynarodowego SEO jest jedną z najtańszych metod, z których można łatwo korzystać w celu dotarcia do klientów międzynarodowych. Oprócz specjalistycznego SEO na stronie dla odwiedzających witrynę międzynarodową ten jest kolejnym ważnym krokiem.

Zdecydowanie powinieneś rozważyć optymalizację witryny pod kątem międzynarodowych SEO jeśli dobrze oceniasz popularne wyszukiwane hasła za granicą, jeśli stale otrzymujesz duże ilości ruchu z zagranicy i jesteś firmą online zajmującą się sprzedażą, usługami i cyfrowymi pobraniami.

Innym kluczowym czynnikiem, który należy wziąć pod uwagę, jest to, że chociaż Google może być popularny w wielu krajach, w niektórych krajach ich lokalne wyszukiwarki przeważają w użyciu Google. W tych miejscach powinieneś polegać na swoich lokalnych wyszukiwarkach dla swojego ruchu. Na przykład Baidu, Yandex i Naver są popularne w Chinach, Rosji i Korei Południowej.

Zacznijmy więc od międzynarodowej listy kontrolnej SEO.

1. Tłumaczenie

Pierwszym i najważniejszym działaniem, jakie możesz podjąć, jest przetłumaczenie treści witryny na języki obce. Zamiast korzystać z usług tłumaczy online, powinieneś użyć ludzkiego tłumacza, ponieważ masz duże szanse na zagmatwanie znaczenia treści, gdy korzystasz z usług takich jak Google Translate lub Bing Translator.

Z pomocą ludzkiego tłumacza najpierw przetłumacz swoje posty. Następnie możesz użyć tłumacza online do przetłumaczenia tagów alt (tekst alternatywny) używanych w obrazach. Ponadto nie zapomnij przetłumaczyć tytułów postów i opisów meta na wybrany język. Dzieje się tak, ponieważ nie chcesz wprowadzać w błąd potencjalnych użytkowników, którzy docierają do Twojej witryny poprzez ruch organiczny.

Chociaż zatrudnienie tłumacza ludzkiego do przetłumaczenia treści jest czasochłonne i kosztuje, zdecydowanie warto. Jaki jest pożytek z tłumaczenia treści na inny język, jeśli znaczenie i gramatyka są całkowicie skręcone? Tak więc z miłości do Boga trzymaj się z dala od tłumaczy online. Jeśli mi nie ufasz, idź i przekonaj się sam 10 najpopularniejszych tłumaczeń ogłoszeń .

2. Lokalizacja

Choć samo tłumaczenie jest wielkim problemem dla optymalizacji treści do międzynarodowego SEO, pojawia się kolejny problem z tym związany - Lokalizacja. Musisz zlokalizować swoje treści, aby osoby, które czytają je w tym samym języku, ale są z różnych miejsc, nie czuły się dziwne lub pomijane.

Weźmy na przykład angielski. Język angielski jest powszechnie używany w Stanach Zjednoczonych, Wielkiej Brytanii i Indiach. Chociaż mówią tym samym językiem z niewielkimi różnicami w wymowie i wyborze słów, różnią się znacznie kulturą i poglądami. To, na co Amerykanin może się zgodzić, może się nie zgodzić. Ludzie nie są postrzegani tak samo przez ludzi z różnych krajów, nawet jeśli korzystają z tego samego języka.

3. Wielojęzyczne badanie słów kluczowych

Tłumaczenie słów kluczowych w taki sposób i kierowanie ich w przetłumaczonych postach nie przyniesie pożądanego efektu, którego szukasz, gdy chodzi o SEO. Dzieje się tak, ponieważ wiele tłumaczeń może zostać utraconych w tłumaczeniu. Tłumaczenie słowa kluczowego wysokiej rangi w Twoim języku może nie (lub w większości przypadków!) Rangi w tłumaczonym języku. Aby rozwiązać ten problem, musisz przeprowadzić badania słów kluczowych w języku docelowym i używać go w swoich postach. Jest to jeden z wielu kroków w wielojęzycznych najlepszych praktykach SEO.

Kierując na właściwe przetłumaczone słowo kluczowe, istnieje szansa na zwiększenie ruchu w witrynie, co w przeciwnym razie nie należałoby do Ciebie.

4. Link budynku

Gdy budujesz wielojęzyczną stronę internetową, lepiej jest, jeśli możesz utworzyć linki do swojej witryny w tym samym języku, co język docelowy. Na przykład nowa witryna wielojęzyczna jest w języku francuskim i kierowana jest do gości z Francji, więc musisz utworzyć linki do swojej witryny z witryn, które również używają tego samego języka docelowego (w naszym przypadku francuskiego). Jest to postrzegane jako godny zaufania znak w oczach wyszukiwarek takich jak Google i Bing, a to ostatecznie pomogłoby zwiększyć twoje rankingi na stronach wyników wyszukiwania (SERP).

Co więcej, byłoby wspaniale, gdybyś mógł również zastąpić wszystkie linki wychodzące linkami w języku docelowym. Rozważmy ten sam przykład jak powyżej i kierujemy się do gości z Francji. Następnie, najlepiej, musisz zamienić swoje linki wychodzące na posty, w których artykuły są napisane po francusku.

Ma to na celu przede wszystkim zdobycie wiarygodności przed robotami wyszukiwarek i sprawienie, by użytkownicy korzystali z nich lepiej w witrynie. Jesteś rodzimym Francuzem i jeśli nagle po kliknięciu linku wychodzącego zostaniesz powitany angielską lub hiszpańską wiadomością powitalną, jak byś się czuł? To jest ta sama zasada, którą tutaj stosujemy.

5. Projektowanie stron internetowych

Kiedy kierujesz reklamy do międzynarodowych użytkowników korzystających z wielojęzycznej strony internetowej, przed rozpoczęciem musisz pamiętać o różnych aspektach projektowania i kolorów. Przede wszystkim upewnij się, że Twoja strona jest responsywna. Być może w twoim kraju korzystanie z Internetu za pośrednictwem komputerów może być większe, ale w wielu innych zaawansowanych krajach korzystanie z Internetu przez telefon komórkowy rośnie w większym stopniu niż kiedykolwiek. Tak więc ludzie oczekują, że Twoja witryna będzie odpowiadać i odpowiadać ich urządzeniom mobilnym bez zrywania projektu strony.

Koncentracja na kolorach i symbolach jest również ważna, ponieważ czasami (niektóre kombinacje kolorów i symbole) mogą być związane z różnymi rytuałami kulturowymi lub mogą wywoływać pewne negatywne lub niepożądane uczucia w niektórych krajach. Lepiej jest badać i unikać tych błędów wcześniej niż popełniać je i żałować później.

Nawiasem mówiąc, dzięki temu otrzymasz dodatkową listę kontrolną SEO dla Ciebie [infographic] Aleyda Solis .

Międzynarodowa lista kontrolna SEO // CC BY-NC-SA 3.0 Aleyda Solis

Wniosek

Choć na początku wszystkie te rzeczy mogą wyglądać przerażająco, nauczysz się i dostosujesz, gdy już się w to wpakujesz. Połączenie właściwych wysiłków z spędzonym czasem przyniesie pożądane efekty. Upewnij się, że wszystkie informacje na Twojej stronie są dokładne i zaktualizowane, aby zarówno wyszukiwarki, jak i ludzie mogli zaufać temu jako wiarygodne źródło informacji. Skoncentruj się bardziej na swojej strategii i upewnij się, że użytkownicy czują, że łatwo jest poruszać się po witrynie, a nie tylko produkować artykuły wysokiej jakości. Możesz również czytaj więcej o międzynarodowym SEO z Moz. Dlatego mam nadzieję, że znalazłeś ten międzynarodowy przewodnik SEO, który pomoże Ci ulepszyć międzynarodową strategię SEO witryny.

powiązane posty

Ale co, jeśli chcesz kierować reklamy do klientów międzynarodowych lub osób z wielu kontynentów jednocześnie?
Jaki jest pożytek z tłumaczenia treści na inny język, jeśli znaczenie i gramatyka są całkowicie skręcone?
Jesteś rodzimym Francuzem i jeśli nagle po kliknięciu linku wychodzącego zostaniesz powitany angielską lub hiszpańską wiadomością powitalną, jak byś się czuł?