Jak syczące dźwięki są nagrywane w językach europejskich?

Dla tych, którzy studiują języki obce, prędzej czy później staną przed problemem przesyłania indywidualnych dźwięków. Litery o, a, e, i, t, k, n, m, f, p zwykle nie powodują trudności. Oczywiście jest też kapryśna litera V, która jest zawsze w języku angielskim [c], w oryginalnych niemieckich słowach języka niemieckiego [f], a często w języku hiszpańskim [b]. Digraf TH w języku angielskim jest podwójnie i niezwykle czytelny. Ale jest dobrze.

Ale syczące i gwiżdżące dźwięki, wraz z literą j, stają się bólem głowy. Sprawa staje się bardziej skomplikowana, gdy już nauczyłeś się angielskiego lub niemieckiego, i zaczynasz uczyć się romansu (włoskiego lub francuskiego), gdzie dźwięki [h, w, h, h] są transmitowane przez zupełnie różne kombinacje liter, dźwięk [br] przez Hiszpanów i Anglików przez połączenie SH, Włochów - SC i francusko-CH (czyli w Anglii - [h], a we Włoszech [na]). Jest trudniej, gdy trzeba napisać proste rosyjskie, gruzińskie, polskie i inne nazwiska Chruszczow, Schuchkin, Czechow, Szołokow, Dżugaszwili, Szewardnadze Dzierżyński. A jak przekazać dźwięk zupy „zupa” i „zupa”? Ten sam Chruszczow (6 liter) po hiszpańsku będzie napisany Jrushchov (9 liter), po angielsku Chruszczow (10 liter), po francusku Khrouchtchev (12 liter), po niemiecku Chruschtschow (13 liter), po włosku Chruščёv ( 8 liter).

Włosi są oczywiście dobrze osadzeni. Mając najkrótszy alfabet w Europie (21 liter) dla faktycznych słów włoskich, nie gardzą zapożyczeniami i nazwami własnymi, zachowując „nie-włoski” J, K, W, X, Y, a słowiańskimi słowami š, č, w tym nazwisku nawet litera E została przeciągnięta. Ale tak naprawdę Boršč jest łatwiejszy do napisania niż Borsch, Borscht, Bortsch lub (wow!) Borschtsch. To prawda, że ​​również Brytyjczycy ciągną się w swoim języku cudzych znaków diakrytycznych, które są dla nich tak specyficzne, jak kawiarnia, narzeczona, São Paulo, Brontë. I tak samo John Lennon pozostaje Johnem z jednego języka krajów piszących po łacinie na inny i czyta się go po angielsku.

Ta tabela zawiera opcje nagrywania poszczególnych dźwięków za pomocą liter języków intensywnych.

Ta tabela zawiera opcje nagrywania poszczególnych dźwięków za pomocą liter języków intensywnych

Chodź na nasz Kursy angielskiego a dowiesz się jeszcze bardziej przydatne i interesujące!

A jak przekazać dźwięk zupy „zupa” i „zupa”?