Многоязычный SEO для сайтов WordPress

  1. 1. Домены, языки и SEO
  2. 2. Слизни и языки WordPress
  3. 3. SEO-атрибуты WordPress на разных языках
  4. 3.1. Глобальные атрибуты
  5. 3.2. Атрибуты сообщений, страниц и категорий
  6. 4. Атрибуты страницы на разных языках
  7. 5. Профессиональный перевод против машинного перевода
  8. 6. Выводы

Процесс продвижения вашего сайта или блога называется SEO (поисковая оптимизация), а когда это происходит на многоязычном сайте, это называется многоязычным SEO. В этой статье я покажу вам правильные инструменты для создания многоязычного SEO на вашем сайте WordPress.

В этой статье я покажу вам правильные инструменты для создания многоязычного SEO на вашем сайте WordPress

WordPress не предлагает простого решения для создания многоязычных веб-сайтов . Есть разные способы сделать это: использовать плагин перевода в одной установке WordPress, такой как WPML или же Polylang или используя WordPress Мультисайт среда с многоязычным сетевым плагином, таким как Многоязычная пресса (См. Статью: Как сделать многоязычный сайт WordPress: лучшие переводческие плагины ).

Какой бы вариант вы ни выбрали, вы должны реализовать многоязычную стратегию SEO. Давайте посмотрим, как вы можете оптимизировать свой многоязычный сайт WordPress для поисковых систем (Google, Bing, Yandex или Baidu) на разных языках.

1. Домены, языки и SEO

Вы можете выбрать различные форматы URL при создании многоязычного веб-сайта:

  • Домены верхнего уровня (ccTLD). Это интернет-домены верхнего уровня, которые зарезервированы для географической области. Хотя для пользователей и поисковых систем понятно, на какую географическую область ориентирован сайт, вам понадобятся разные стратегии SEO в каждом домене . Он широко используется крупными компаниями и международными брендами.

Экстремальное SEO означает, что вы можете даже создать разные домены для разных языков. Например, если вы продаете мобильные телефоны, вы можете захотеть, чтобы ваш контент находился в:

- http://mobile-phones.co.uk (Великобритания)

- http://telefonos-moviles.es (Испания)

Но это не самое обычное . Например, Tripadvisor (отзывы о гостиницах, курортах, рейсах и т. д.) использует нДВУ:

- http://tripadvisor.co.uk (Объединенное Королевство)

- http://tripadvisor.es (Испания)

- http://tripadvisor.de (Германия)

- http://tripadvisor.it (Италия)

  • Субдомены с общими доменами верхнего уровня (рДВУ). Основная базовая группа доменов верхнего уровня включает в себя: .COM, .INFO, .NET, .ORG и т. Д. При использовании с поддоменами это один из лучших вариантов достижения правильного геотаргетинга для вашего многоязычного сайта WordPress. Вам нужно купить только один домен, но пользователь не может легко распознать геотаргетинг только по URL.

WordPress.org использует субдомены для языков . Примеры

- http://wordpress.org (основной домен - английский)

- http://es.wordpress.org (Испанская версия)

- http://de.wordpress.org (Немецкая версия)

  • Подкаталоги с родовыми доменами верхнего уровня (рДВУ). В этом случае языки оказываются в подкаталогах. Подкаталоги очень просты в настройке, дешевый вариант, и вам нужна только уникальная стратегия SEO для одного домена . Именно поэтому большинство многоязычных сайтов в мире используют подкаталоги. С другой стороны, пользователи не могут легко распознать геотаргетинг, и иногда разделение сайтов затруднено.

Самый популярный многоязычный плагин для WordPress, WPML, использует подкаталоги:

- http://wpml.org (основной домен - английский)

- http://wpml.org/es/ (Испанская версия)

- http://wpml.org/de/ (Немецкая версия)

Я знаю, вы задаетесь вопросом, что лучше для многоязычного веб-сайта: субдомен или подкаталог? Я, честно говоря, не знаю. Я думаю, что оба варианта хороши для многоязычного SEO (с их преимуществами и недостатками). Тебе решать.

По данным Google :

Если ваше время и ресурсы ограничены, рассмотрите возможность покупки одного домена , не относящегося к конкретной стране , на котором размещены все версии вашего сайта. В этом случае мы рекомендуем любой из этих двух вариантов:

  • Поместите содержимое каждого языка в отдельный поддомен . В нашем примере вы должны иметь en.example.com, de.example.com и es.example.com.
  • Поместите содержимое каждого языка в другой подкаталог . Это проще сделать при обновлении и поддержании вашего сайта. В нашем примере у вас есть example.com/en/, example.com/de/ и example.com/es/

Мэтт Каттс написал в 2007 году пост о подкаталогах и поддоменах, который может помочь вам решить, какой вариант использовать: Гаджеты, Google и SEO ,

В любом случае, для многоязычного SEO всегда желательно, чтобы основной домен и субдомены или подкаталоги были взаимосвязаны (сообщения, страницы, категории, пользовательские типы сообщений и т. Д.). Вы можете сделать это легко с плагином перевода.

2. Слизни и языки WordPress

Слагы обычно являются URL-адресной версией сообщения или заголовка страницы, но слаг может быть любым.

URL-адреса, содержащие релевантные ключевые слова, помогут вам получить лучший рейтинг в местных поисковых системах. Вот почему слизняки должны всегда переводиться .

Примеры:

3. SEO-атрибуты WordPress на разных языках

Многие темы WordPress, такие как Genesis Framework, включают базовые настройки SEO. Тем не менее, я использую WordPress SEO плагин от Yoast (а также миллионы пользователей WordPress). Этот отличный плагин дает вам простой и удобный способ сделать SEO на странице вашего сайта WordPress на разных языках.

Плагин WordPress SEO имеет некоторые глобальные атрибуты и некоторые атрибуты для каждой страницы или поста. Давайте рассмотрим эти атрибуты.

3.1. Глобальные атрибуты

Заголовок домашней страницы и метаописания являются глобальными атрибутами WordPress.

Название SEO - это самый важный текст на вашей веб-странице для целей SEO. Это название страницы, как его видят посетители и поисковые системы.

Мета-описание - это то, что вы предлагаете поисковым системам показывать в виде сводки страницы в результатах поиска. В большинстве случаев Google примет ваше предложение и отобразит это предложение.

Пример:

Пример:

3.2. Атрибуты сообщений, страниц и категорий

WordPress SEO от Yoast добавляет свое собственное окно на экраны редактирования контента. Там вы можете ввести SEO-заголовок и мета-описание для постов, страниц, пользовательских типов постов, категорий или тегов на разных языках.

Пример:

Пример:

4. Атрибуты страницы на разных языках

Алгоритмы Google очень умны, но лучше включить всю информацию о языке в сообщение или содержание страницы, чтобы Google не нужно было догадываться.

Основные плагины перевода WordPress, такие как WPML или же Многоязычная пресса (см. статью Как сделать многоязычный сайт WordPress: лучшие переводческие плагины ), автоматически включать две важные части информации на каждой странице: язык страницы и ссылки на переводы для этой страницы ( атрибуты rel = ”alternate” hreflang = ”x” ). Вам не нужно ничего делать.

Таким образом, Google знает, на каком языке написана каждая страница (или запись) и где можно найти переводы.

По данным Google :

Один и тот же контент на разных языках не считается дублированным . Просто убедитесь, что вы все организовали . Если вы следуете одной из рекомендаций по структуре сайта, упомянутой выше, это должно быть довольно просто. Старайтесь не смешивать языки на каждой странице , так как это может запутать робота Google, а также ваших пользователей. Сохраняйте навигацию и контент на одном языке на каждой странице.

Совет : в Инструментах Google для веб-мастеров вы можете установить целевой показатель по стране в разделе «Международный таргетинг» установите флажок «Географическая цель» и выберите цель для своей страны. Если вы не хотите, чтобы ваш сайт был связан с каким-либо местоположением, вы можете выбрать «Не в списке» (например, в вашей английской версии):

5. Профессиональный перевод против машинного перевода

Если SEO важен для вас, не используйте автоматический автоматический перевод (Google переводчик или любой другой автоматический переводчик). Эти переводы часто не имеют смысла, и Google может рассматривать их как спам.

Если вы ищете более дешевый вариант, вы можете перейти к Fiverr и нанять дешевого переводчика. Работа будет выполнена переводчиком, но имейте в виду, что качество перевода может быть не самым лучшим.

Вот почему я всегда рекомендую профессиональные человеческие переводы . Высококачественный переводчик может требовать цену за свои услуги, но я думаю, что стоит, если вы предвидите серьезный рост в различных языковых версиях. Также, если вы хотите избежать потенциальных ошибок в переводах, всегда желательно выполнить корректуру.

Всегда желательно, чтобы перевод выполнял профессиональный переводчик, знакомый с WordPress, который может выполнять свою работу из админ-панели WordPress. Таким образом, вам не нужно копировать и вставлять текст в Word.

Отличным вариантом является использование услуг перевода ICanLocalize . ICanLocalize является автором WPML и работает с профессиональными сертифицированными переводчиками . Вы будете управлять своим многоязычным веб-сайтом прямо из панели управления WordPress. Перевод WordPress от ICanLocalize является экономичным (от 0,09 долл. США за Word).

Я приглашаю вас присоединиться бесплатно к ICanLocalize ЗДЕСЬ ,

Я приглашаю вас   присоединиться бесплатно к ICanLocalize ЗДЕСЬ   ,

6. Выводы

WordPress SEO от Yoast плагин и плагин для профессионального перевода являются важными элементами для вашего многоязычного проекта WordPress.

С их помощью вы можете легко предоставить Google хорошие и информативные атрибуты (названия, мета-описание, язык страницы, ссылки на переводы и т. Д.), И вы даете Google все необходимое для понимания вашего мультиязычного сайта на всех его языках.

Если вы также создадите отличный контент с помощью профессиональных переводов, глобальный трафик вашего многоязычного веб-сайта начнет расти.

Таким образом , если многоязычный SEO важен для вашего сайта WordPress:

  • Не забудьте перевести «слизняки»
  • Используйте профессиональный плагин перевода, такой как WPML или же Многоязычная пресса (WordPress Multisite) для перевода атрибутов SEO (используя WordPress SEO от Yoast )
  • Пишите отличный контент и переводите посты и страницы на другие языки точно с «человеческими» переводчиками.

Какой у вас опыт работы с многоязычным SEO? Оставьте свой комментарий ниже

Другие большие ресурсы по этой теме: